Есть такой проект, называется «Цивилизация»: http://newparadigma.ru/.

Как принято среди проектов подобного рода, они открещиваются спешно от Фоменко, признавая, правда, что некоторые его идеи развивают. И это как раз эти товарищи на весь ЮТюб утверждают, что Петр I был не совсем тем, кем мы его считаем, и что вообще вся наша цивилизация – это проект «инфобога».

Плагиат Якова Перельмана

Однако, ладно с этими серьёзными историческими заявками. Иногда мимолётом такого рода деятели делают поразительные заявления, некоторые из которых очень хочется проверить.

В частности, вот в этом видео на 20-ой минуте утверждается, что якобы Яков Перельман, автор известных научно-популярных книг «Занимательная физика», «Занимательная арифметика» и т.д., на самом деле занимался вольным переводом работ французского математика Эдуарда Люка, который все эти занимательные задачки и придумал. «А даже и не вольным, а просто буквальным», потом добавляет лектор.

Само по себе это было бы не страшно, хотя немножко и обидно. Всё-таки, многие русские люди гордятся, что у нас тоже есть такие классные популяризаторы, и жалко, если это всё был просто перевод. Но поскольку в книгах Перельмана имя Люка нигде не упоминается, а Перельман значится не переводчиком, а автором, то, по сути, перед нами уже не просто некий мелкий факт, а довольно серьёзное обвинение в плагиате.

Однако, прежде чем расстраиваться по этому поводу, хотелось бы убедиться, что это действительно так. Процитируем дословно, что было сказано основателем проекта «Цивилизация» в качестве доказанного факта:

…всеми нами любимые книги школьные Перельмана «Занимательная алгебра», «Занимательная геометрия», «Занимательная физика», «Занимательная астрономия» и так далее – это просто переводы вольные книги Эдуарда Люка, а даже и не вольные, а просто буквальные. Как у нас Алексей Толстой перевёл Карло Коллоди и из Пиноккио сделал Буратино, так вот Перельман сделал из Эдуарда Люка занимательную литературу.

Источник: 20-ая минута видео.

Итак, к математике у Перельмана имеют прямое отношение четыре книжки – «Занимательная арифметика», «Занимательная алгебра», «Живая математика» и «Занимательная математика». Последняя вообще представляет собой сборник художественных рассказов, имеющих отношение к математике, с комментариями Перельмана. Так что эта книга даже по формату не подходит под популяризаторскую работу с задачками.

А вот «Занимательная арифметика», «Занимательная алгебра» и «Живая математика» подходят.

Скачать книги Перельмана можно здесь (Занимательная арифметика), здесь(Занимательная алгебра) и здесь (Живая математика), а книга Люка «Рекреационная математика» находится здесь, в открытом доступе.

Прежде всего, стоит сказать, что в «Арифметике» Перельман чётко говорит, что задачки оригинальные и что он намеренно не пользовался уже существующим набором популяризаторского материала.

Когда первая глава начинается задачкой, основанной на событиях 1917 года и старинных формах записи чисел на Руси – что это не перевод французского математика, жившего в 19-ом веке, веришь сразу.

А если же мы начнём просматривать обе книги на предмет сходства, хотя бы базового, то видно, что книги разные. Даже не зная французского.

Например, у Перельмана далее речь идёт об арифметических ребусах, когда числа обозначаются буквами и затем над ними совершаются математические операции, приводя к забавным результатам. Используются, конечно, русские буквы и русские слова. Ничего подобного у Люка найти не удаётся – даже с использованием французских букв.

На 55-ой странице Люка рассказывает о геометрической прогрессии. Там что-то про Архимеда. У Перельмана же рассматривается как раз более классическая история о зёрнах на шахматной доске, а также забавная история про миллионера-богача, которого облапошил незнакомец, знавший силу геометрической прогрессии, и ещё несколько историй, в том числе про аферу с велосипедами. Исследователю даже не требуется знания французского языка, чтобы увидеть, что у Люка этих историй в книге нет.

Единственно, Перельман пересказывает головоломку «Ханойская башня«, которую изобрёл сам Эдуард Люка и которая есть у него в книге. При этом неясно, знал ли Перельман, кто истинный изобретатель головоломки, поскольку он рассказывает легенду о буддистских монахах, которые должны играть в игру до скончания мира. Легенда известная и рассказана в книге самим Люка, видимо, для создания художественного впечатления (см. стр 72 его книги). Ясно, что Перельман не мог верить в легенду буквально, но, вероятно, он предполагал, что загадка древняя, потому что других изобретателей головоломок он, как правило, упоминает, в частности, Лойда.

Так или иначе, совершенно ясно, что эта часть ни в коей мере не является переводом. У Перельмана приведён его разговор с братом, который ему показывает эту игру, и перекладывает он там не кольца, а монетки. Структура рассказа тоже совсем другая. Ничего подобного у Люка даже близко нет.

Что же касается занимательной физики и астрономии, то у французского математика есть вторая книга: L’arithmétique amusante – «Забавная арифметика» – где, судя по описанию, рассмотрена не только математика, но и другие науки. Тем не менее, если вы пролистаете книгу, почти вся она посвящена всяким забавностям с игральными картами. Никакой физикой или астрономией там и не пахнет. В этом смысле как раз первая книжка, которую мы уже рассмотрели выше, гораздо ближе к тому, что делал Перельман по формату.

Ясно одно – работы Люка и Перельмана – совершенно разные. Объединяет их только то, что они являются научно-популярными книгами, где авторы стараются интересно рассказывать о науке. Формат изложения, рисунки, задачки – все они разные и, как мы уже отметили, у Перельмана почти все задачи связаны с двадцатым веком, а та единственная задача, которую мне удалось найти в обеих книгах, рассказана Перельманом совсем по-другому  – это уже не «вольный перевод», а авторская подача.

Родство Якова и Григория Перельманов

Поскольку деятели из проекта «Цивилизация», похоже, занимаются не наукой, а сенсациями, то после сенсационного же заявления о том, что Перельман был плагиатором, тутже упоминается его предполагаемое сенсационное родство с Григорием Перельманом, хотя предполагать тут нечего – родственником автора книг «Занимательной арифметики» Григорий не является и это легко проверить.

Можно, во-первых, посмотреть доступную биографию Якова Перельмана.

Другой биографии найти не удалось. Детей, судя по этой биографии, у него не было. По утверждениям Анатолия Вершика (президента Санкт-Петербургского математического общества), сын у Якова Перельмана был и погиб на войне. Хотя это никак не помогает проекту «Цивилизация», всё равно заявление выглядит сомнительным, поскольку автор вышеупомянутых мемуаров детей не упоминает, а они, как правило, отмечаются в биографии человека. Когда рассказывается про блокадный Ленинград – ни слова не сказано о том, что у Перельмана и его жены был кто-то на войне. Везде говорится, что они жили вдвоём. При этом, автор говорит, что знал Перельмана лично и, соответственно, мог знать такие, в общем-то, не самые секретные подробности.

Потомок, конечно, мог быть непрямой. И действительно, ведь у Якова был брат Осип Перельман! Он писал под псевдонимом Осипа Дымова и в 1913 году иммигрировал в США, где стал известным драматургом и прожил до глубокой старости. Ничего о его семье найти не удалось, но шанс, что какие-то его потомки, если таковые были, вернулись в СССР – довольно маловероятны. Есть его биография на английском: здесь.

Несмотря на то, что, собственно, Григорию Перельману приписывают нестандартные взгляды на жизнь, тем не менее, всё равно странно, что сам математик ни разу не упомянул своего именитого родственника и его большой вклад в популяризацию науки вообще и математики в частности. В этой зарубежной статье говорится, что он читал книги Якова Перельмана и они повлияли на него, однако ничто не намекает на родство. Кстати, отец Григория Перельмана – тоже Яков. Забавное совпадение.

Но именно – совпадение. Из всех общедоступных сведений предполагать можно только, что Григорий Перельман НЕ является потомком Якова. Предполагать же обратное – по меньшей мере, странно и требует гораздо бОльших оснований, чем совпадение имён, фамилий и примерное совпадение области деятельности.

Вывод

В передаче проекта Цивилизация мы увидели серьёзное обвинение в плагиате, которое даже близко не подтверждается фактами. Для того, чтобы получить эти факты, потребовалось потратить 30 минут на изучение библиографий обоих авторов, поиск и просмотр интересующих нас книг.

Поскольку мы предполагаем, что лектор вышеупомянутой передачи умеет читать и способен отличить содержание одной книги от другой, мы вынуждены заключить, что проект Цивилизация в лучшем случае безответственно подходит к исследованиям, а в худшем – нагло обманывает своих зрителей, не смущаясь при этом бросать тень на одного из самых замечательных русских популяризаторов XX века. Потому что уверенным тоном специалиста заявить то, что требует получаса – а то и меньше – для опровержения, можно только имея очень специфический подход к познанию и науке.

Как сказал лектор (он же Президент проекта) в другом ролике:

Мы отказываемся от традиционных точек зрения не потому, что они нас не устраивают, а потому что они нас сковывают. И когда мы от них отказываемся, получается что у нас всё время набирается новая информация, которая укладывается не так, как укладывалась раньше.

Проект «Цивилизация». Вот уж действительно верно: если отказаться от научной методологии, то единственной границей будет только неуёмная фантазия, а информация будет «складываться» как угодно.

Итак, смотрите, сколько материала мы с вами подняли. Смотрите, как интересно оказалось. Знали ли вы, читатель, что у Якова Перельмана был брат-драматург, снискавший славу даже за рубежом? Скорее всего, нет. И ничего этого проект «Цивилизация» нам и не сообщил. Сообщил он нам только глупости про якобы плагиат и ерунду про якобы родство. Хотя разве не интересней следить за реальными событиями, за переплетением реальных судеб, чем придумывать теории всемирных заговоров? И как скучно предполагать, что один известный человек является родственником другому только потому, что фамилии совпали!

Конечно, мы разобрали лишь маленький абзац, слова, сказанные за 20 секунд. Но сколько ещё таких «мелких» ошибок кроется в этой двухчасовой лекции?! На скольких людей ещё мимоходом брошена тень? Ведь наше небольшое расследование позволяет сказать и более общие слова об участниках проекта «Цивилизация»:

  • они крайне неразборчивы при работе с фактами
  • их заявления демонстрируют отсутствие подчас даже базового изучения материала
  • они способны безапелляционно утверждать то, что в самой доброжелательной интерпретации может являться разве что набором грубых и никем непроверенных гипотез

Все пункты являются типичной чертой псевдонауки и не очень-то часто встречаются среди настоящих учёных.

Так что, в свете вот такого простого расследования проект «Цивилизация» и все его сенсации вдруг начинают походить на те замечательные разговоры на кухне за чашкой чая, когда кто-нибудь «очень умный» рассказывает про то, как мир устроен «на самом деле», а все слушают с разинутыми ртами, а затем моют посуду и расходятся спать. Таких «очень умных» одни называют сказочниками, другие болтунами. Но уж никак не учёными.

Кирилл Алфёров, апрель 2014
Читайте также